Bromberg Translation Services

Специальный проект для бюро переводов. Большинство из нас владеют только тремя языками: русским, неграмотным русским и матерным (зато честно). Поэтому мы с особым пиететом подошли к созданию сайта для бюро, где коллектив в совершенстве знает 150 языков, включая язык жестов. На этом сайте можно не только заказать перевод с амхарского на язык волоф, но и самому получить работу в качестве, скажем, переводчика с урду.  

Разнообразные услуги

А мы-то всегда думали, что агентство переводов по сути занимается рутинным делом. Но разнообразие видов сервиса нас почти переубедило: при таком разнообразии работ едва ли речь идет о рутине. Здесь переводят не только с одного языка на другой, но способствуют адаптации бизнеса в другой стране, помогают объясняться на языке жестов и всегда готовы помочь на переговорах. 

Выпускаемая продукция

И вы считали, что переводчики только услуги оказывают по переводу? Конкретно это бюро еще и выпускает очень полезные книги не таким уж и ограниченным тиражом, так что мы сделали страницы для заказа и оплаты подобных продуктов. 

Новостной блок

У наших клиентов новости делятся куда разнообразнее, чем просто на две категории: хорошие и плохие. Мы предусмотрели, чтобы выводимые иконки соответствовали типу очередной новости. 

Проверка на усидчивость

Да, мы знаем, что подавляющее большинство пользователей интернета негативно относятся к длиннющим формам для заполнения. Но чтобы получить работу у наших клиентов придется заполнить ну очень длинную форму с разнообразными подробностями и дополнительными вложениями. Первый стресс-тест, так сказать.